Sünkroontõlge
Sünkroontõlke korral toimub tõlkimine pidevalt, esineja kõnega samaaegselt. Sünkroontõlget kasutatakse näiteks ametlikel loengutel, suure auditooriumiga sõnavõttudel – olukordades, kus on oluline infoedastuse täpsus ja kiirus. Sünkroontõlke suurimaks plussiks ongi just info edastamise kiirus.
Korraga teevad sünkroontõlget kaks tõlki. Väiksemale auditooriumile ning lühema kestuse korral suudab piisava kvaliteedi tagada ka üks tõlk, kuid seda siiski harva.
Tõlkimine üritustel eeldab spetsiaalse tõlkeaparatuuri olemasolu: kuulajatele kõrvaklapid, esinejale mikrofon ja tõlkidele spetsiaalne kabiin. Suuremates ettevõtetes, kes ürituse korraldamiseks konverentsiruume rendivad, on reeglina vastav tehnika juba kohapeal olemas. Juhul kui see puudub, võime ka selle korraldamisel aidata.
Ürituse õnnestumiseks saab ka klient omapoolse panuse anda, kui võimaldab tõlgil eelnevalt üritusel kasutatava materjali või temaatikaga tutvuda.
Sosintõlge on sünkroontõlke alaliik, kus tõlk istub kuulaja kõrval ja tõlgib ilma aparatuurita. Sobib üritusele, kus on vaja tõlkida vaid paarile-kolmele inimesele. Tõlk istub nende juures ja teeb sosinal sünkroontõlget.
Kui otsid oma üritusele või kokkusaamisele sünkroontõlke, vajad lihtsat lahendust ürituse või koosviibimise kõigile arusaadavaks tegemisel, saad kiire lahenduse, kui saadad meile taustainfo siit