page.php

Notariaalne tõlge

Notariaalsed tõlked – mis need on?
Notariaalselt kinnitatud tõlkeid tehakse harilikult erinevatest dokumentidest. Näiteks passist, abielu- ja koolitunnistusest, äridokumentidest jne. Eesmärgil esitada need mõnes teises riigis ametlike ja kehtivate dokumentidena. Põhimõtteliselt on aga võimalik teha notariaalselt kinnitatud tõlget ka ajaleheartiklile, käsitsi kirjutatud koosoleku protokollile jne – seda juhul, kui dokumendile on vaja lisada kaalu.

Notariaalne tõlge – mida tähele panna?
Notariaalselt kinnitatud tõlke puhul on peamine teada, mis riigis ning mille jaoks seda kasutatakse. Riigist sõltub, kas dokument on vaja apostillida või legaliseerida. Lisaks peaks olema teada, kas tõlkega seotakse originaaldokument või koopia. Tegelikult on notariaalsete tõlgete puhul terve rida üksikasju ja on parem, kui saadate info oma soovi kohta siit või täidate alloleva hinnapäringu vormi. Kiirete küsimuste korral palun helista +372 614 3246.

Täpsem info:

 

Kui otsid vandetõlki või vajab sinu dokument notariaalset tõlget, saada meile nii palju infot kui võimalik, täites ära allolevad lahtrid. Teeme hea hinnapakkumise tunni jooksul!


Hinnapäring


Faili maksimaalne suurus 2 MB. Mahult suuremate või mitme faili puhul palun saata päring otse e-mailile info@titania.ee.


Kogu kliendi päringuga kaasnev materjal ja info on konfidentsiaalne ning seda kasutatakse vaid tõlkebüroo siseselt.