page.php

Majandustekstide tõlge

Majandustekstide tõlked – mis need on?
Majandusaasta aruanded, raamatupidamisdokumendid, väljavõtted, maksuameti- ja pangatõendid, ISO sertifikaadid – kõik mis on seotud protsesside juhtimise või raamatupidamislike ning pangatehingutega. Kõik need ja muud materjalid on meile tuttavad.

Majandustekstide tõlge – mida tähele panna?
Majandustekstide tõlge eeldab tõlkijalt kogemust. Raamatupidamis- ja pangandustekstide tõlkimisel kindlasti ka valdkonna tundmist. Õnneks on majandusterminitel välja kujunenud rahvusvahelised vasted, mis lihtsustab tõlkimist. Või siis teevad keerulisemaks, kui neid ei teata. Lisaks tuleb teada, et sama keele erinevates kultuuriruumides kasutatakse samu termineid täiesti erinevas tähenduses. Majandustekstides mõjutavad meid kõige enam Briti ja Ameerika inglise keele erinevused. Aga see kehtib ka paljudes teistes tõlkevaldkondades.
Kui tõlkimist vajavad standarddokumendid, siis oleks alati hea tõlkebürood informeerida, kui varem on tehtud sarnaseid tõlkeid. Kui neid on võimalik ka kaasa saata, saame tõlkes kasutada juba heaks kiidetud termineid ning teatud dokumentide korral võimaldab see ka allahindlusi.

 

Kui otsid head majandustekstide tõlkijat või vajad muu materjali tõlget, saada meile nii palju infot kui võimalik, täites ära allolevad lahtrid. Teeme hea hinnapakkumise tunni jooksul!


Hinnapäring


Faili maksimaalne suurus 2 MB. Mahult suuremate või mitme faili puhul palun saata päring otse e-mailile info@titania.ee.


Kogu kliendi päringuga kaasnev materjal ja info on konfidentsiaalne ning seda kasutatakse vaid tõlkebüroo siseselt.